窯猫通信覚書

絵描き・銅版画で本の挿画等描いている市川曜子の銅版画日記です。

村上春樹の翻訳作法

翻訳家としての村上春樹について。金子先生の講義です。

講義「村上春樹の翻訳作法〜村上春樹の翻訳を英文解釈的に理解する」
ナビゲーター・金子靖(研究社編集部)


日時:2007年5月14日(月)20:00〜(開場19:50)
会場:青山ブックセンター六本木店・同ビル2階、洋書アウトレットショップ内
TEL:03−3479−0479
アクセス:地下鉄日比谷線OR大江戸線 六本木下車
http://www.aoyamabc.co.jp


作家・村上春樹のもう一つの魅力、それは翻訳家・村上春樹。アナザー・ムラカミ・ワールドを、辞書や語学参考書でおなじみの研究社の敏腕編集者・金子靖さんが、ラディカルに講義いたします。
たくさんの皆様のご参加をお待ちしています。

●ご参加方法
2007年4月13日(金)朝10時より、青山ブックセンター六本木店の店頭もしくはお電話にてご参加申し込みを受け付けます。(ご参加は無料です)
定員は30名様です。満員になり次第、終了となります。

※満員御礼! 定員に達しましたので、予約を終了しました。 (2007年4月14日)

●プロフィール
金子靖(かねこ・やすし) 研究社(英語関連の辞書・書籍の出版社。今年創業100周年を迎える)編集部。
英語関係の書籍や大学テキスト、専門書、翻訳書、問題集の編集のほか、翻訳、新聞コラムや書評の執筆なども手がける。
2004年の青山ブックセンター再建運動ではまとめ役に。2007年秋から早稲田大学文化構想学部の講師もつとめる。

早く読まねば・・・・

ロング・グッドバイ

ロング・グッドバイ